ورود به سایت ثبت نام در سایت فراموشی کلمه عبور
نام کاربری در این سایت می تواند هم فارسی باشد و هم انگلیسی





اگر فرم ثبت نام برای شما نمایش داده نمی‌شود، اینجا را کلیک کنید.









اگر فرم بازیابی کلمه عبور برای شما نمایش داده نمی‌شود، اینجا را کلیک کنید.





پاسخ به موضوع

ارسال پاسخ به این موضوع :: معرفی استارتاپ ترجمیار _ تسهیل فرایند ترجمه

پیام شما

 

Send Trackbacks to (Separate multiple URLs with spaces)

شما میتوانید برای پیغام خود یک آیکون از لیست زیر انتخاب کنید

امکانات اضافی این بخش

  • تبدیل از www.example.com به [URL]http://www.example.com[/URL].

نمایش پست ها (ابتدا جدیدترین)

  • 2018/02/10, 18:43
    SARA

    معرفی استارتاپ ترجمیار _ تسهیل فرایند ترجمه


    هدف تسهیل فرایند ترجمه و ترکیب قدرت و سرعت ماشین با ظرافت و هنر انسان

    معرفی
    اگر تابحال برای ترجمه، از سرویس‌هایی مانند گوگل، بینگ و یا حتی ترگمان استفاده کرده باشید حتما با بهم‌ریختگی جملات، جایگاه نادرست کلمات در جمله و ویرایش‌های زمان‌بر مواجه شده‌اید. این موضوع طبیعی است چون با وجودی که ترجمه‌ماشینی می‌تواند مفهوم کلی را منتقل کند ولی نمی‌تواند جملاتی به ظرافت یک مترجم انسانی تولید کند. اما شاید بشود از سرعت مترجم‌های ماشینی به نحو دیگری استفاده کرد. شاید در خروجی‌های میانی آن‌ها چیزی نهفته باشد. شاید بشود با کنار هم گذاشتن سرعت مترجمین ماشینی و مهارت شما در جمله‌سازی به زبان فارسی، پازل ترجمه سریع و آسان را حل کرد. لابه‌لای همین رویاپردازی‌ها بود که ترجمیار متولد شد! ترجمیار هم‌تیمی شماست برای حل این پازل. هم‌تیمی شما به چه امکاناتی مجهز است: ۱- یک ویرایشگر متن با ظاهری بسیار مشابه با Office Word تا محیط ترجمه برایتان آشنا باشد. می‌توانید همزمان با ترجمه، متن را آرایش کنید و خروجی doc از آن دریافت کنید. ۲- یک نمایش‌دهنده PDF با یک تردستی کوچک: هر لحظه مشغول ترجمه هر جمله که باشید، جمله و پاراگراف آن برایتان هایلایت می‌شود. امکان ندارد فراموش کنید مشغول ترجمه‌ی چه بخشی هستید. ۳- یک مغز متفکر باهوش وطنی (موتور ترجمه‌ی ماشینی ترگمان)، که با وسواس بیشتری کلمات زبان فارسی را کنار هم می‌گذارد و از خود شما یاد می‌گیرد تا راحت‌تر ترجمه کنید. ۴- یک جعبه پر از پیشنهادات ترجمه برای هر جمله از متنی که می‌خواهید ترجمه کنید؛ فقط پیشنهادات را با ترتیب درست کنار هم بچینید و بروید سراغ ترجمه جمله بعدی. ۵- یک تیم پشتیبانی حساس به احساسات شما هنگام استفاده از ترجمیار. برای امتحان کافی است اگر زمان کمک گرفتن از ترجمیار با مشکلی مواجه شدید با تیم پشتیبانی تماس بگیرید!

مجوز های ارسال و ویرایش